# Translation of Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-03 19:17:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s: The URL that failed validation.
#: src/event.php:570
msgid "The URL \"%s\" is not allowed"
msgstr "Die URL „%s“ ist nicht erlaubt"

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: src/event-list-table.php:897
msgid "In %s"
msgstr "In %s"

#. translators: 1: Date, 2: Time
#: src/event-list-table.php:857
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s Uhr"

#. translators: %s: Time
#: src/event-list-table.php:851
msgid "Yesterday at %s"
msgstr "Gestern um %s Uhr"

#. translators: %s: Time
#: src/event-list-table.php:845
msgid "Tomorrow at %s"
msgstr "Morgen um %s Uhr"

#. translators: %s: Time
#: src/event-list-table.php:839
msgid "Today at %s"
msgstr "Heute um %s Uhr"

#: src/event-list-table.php:815
msgid "Immediately"
msgstr "Sofort"

#. translators: A Closure is a type of PHP function. 1: File name, 2: Line
#. number
#: src/bootstrap.php:2363
msgid "Closure in %1$s at line %2$d"
msgstr "Closure in %1$s in Zeile %2$d"

#. translators: %s: Details about the URL cron event.
#: src/event-list-table.php:687 src/event-list-table.php:695
msgid "URL cron event (%s)"
msgstr "URL-Cron-Ereignis (%s)"

#. translators: %s: Details about the PHP cron event.
#: src/event-list-table.php:642 src/event-list-table.php:654
msgid "PHP cron event (%s)"
msgstr "PHP-Cron-Ereignis (%s)"

#: src/event-list-table.php:312
msgid "URL events"
msgstr "URL-Ereignisse"

#: src/bootstrap.php:2101
msgid "PHP cron event saved."
msgstr "PHP-Cron-Ereignis wurde gespeichert."

#: src/bootstrap.php:2097
msgid "URL cron event saved."
msgstr "URL-Cron-Ereignis wurde gespeichert."

#: src/bootstrap.php:2003 src/event-list-table.php:245
msgctxt "noun"
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitplan"

#: src/bootstrap.php:1799
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP-Methode"

#: src/bootstrap.php:1778
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/bootstrap.php:1755 src/event-list-table.php:697
msgid "URL cron event"
msgstr "URL-Cron-Ereignis"

#: src/bootstrap.php:283 src/bootstrap.php:466
msgid "URL Cron"
msgstr "URL-Cron"

#. Description of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "Take control of the cron events on your WordPress website."
msgstr "Übernimm die Kontrolle über die Cron-Ereignisse auf deiner WordPress-Website."

#: src/event-list-table.php:668 src/event-list-table.php:709
msgid "Needs checking"
msgstr "Erfordert Überprüfung"

#: src/event-list-table.php:493
msgid "Check and edit"
msgstr "Überprüfen und bearbeiten"

#: src/event-list-table.php:311
msgid "PHP events"
msgstr "PHP-Ereignisse"

#. translators: %s: An input field for specifying a date and time
#: src/bootstrap.php:1972
msgid "At this time: %s"
msgstr "Zu diesem Zeitpunkt: %s"

#: src/bootstrap.php:1788 src/bootstrap.php:1841 src/event-list-table.php:108
msgid "Read what to do"
msgstr "Lies, was zu tun ist"

#: src/bootstrap.php:1839
msgid "The PHP code in this event needs to be checked for integrity. This event will not run until you re-save it."
msgstr "Der PHP-Code für dieses Ereignis muss auf Integrität überprüft werden. Dieses Ereignis wird nicht ausgeführt werden, bis du es erneut speicherst."

#: src/bootstrap.php:1763 src/event-list-table.php:656
msgid "PHP cron event"
msgstr "PHP-Cron-Ereignis"

#: src/bootstrap.php:1748
msgid "Standard cron event"
msgstr "Standard-Cron-Ereignis"

#. Author of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "John Blackbourn"
msgstr "John Blackbourn"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "https://wp-crontrol.com"
msgstr "https://wp-crontrol.com"

#. translators: %s: The number of events with this hook
#: src/event-list-table.php:576
msgid "Delete all events with this hook (%s)"
msgstr "Alle Ereignisse mit diesem Hook (%s) löschen"

#. translators: Pause is a verb
#: src/event-list-table.php:540
msgid "Pause this hook"
msgstr "Diesen Hook pausieren"

#. translators: Resume is a verb
#: src/event-list-table.php:529
msgid "Resume this hook"
msgstr "Diesen Hook fortsetzen"

#. translators: 1: Date and time, 2: Timezone
#: src/bootstrap.php:2019 src/bootstrap.php:2167
msgid "Site time when page loaded: %1$s, %2$s"
msgstr "Website-Zeit, als die Seite geladen wurde:  %1$s, %2$s"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2093
msgid "Resumed the %s hook."
msgstr "Der Hook %s wurde fortgesetzt."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2088
msgid "Paused the %s hook."
msgstr "Der Hook %s wurde pausiert."

#: src/bootstrap.php:847 src/bootstrap.php:853 src/bootstrap.php:894
#: src/bootstrap.php:900
msgid "You are not allowed to pause or resume cron events."
msgstr "Du hast keine Berechtigung, Cron-Ereignisse zu pausieren oder fortzusetzen."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:267
msgid "Failed to resume the cron event %s."
msgstr "Cron-Ereignis %s konnte nicht fortgesetzt werden."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:236
msgid "Failed to pause the cron event %s."
msgstr "Cron-Ereignis %s konnte nicht pausiert werden."

#. translators: State of a cron event, adjective
#: src/event-list-table.php:726
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"

#: src/event-list-table.php:313
msgid "Paused events"
msgstr "Pausierte Ereignisse"

#. translators: %s: Function name
#: src/bootstrap.php:2386
msgid "Function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"

#: src/bootstrap.php:2105
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."

#: src/bootstrap.php:960
msgid "Could not save CSV file."
msgstr "Die CSV-Datei konnte nicht gespeichert werden."

#: src/event-list-table.php:378
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2044
msgid "Scheduled the cron event %s to run now. The original event will not be affected."
msgstr "Das geplante Cron-Ereignis %s wird jetzt ausgeführt. Das ursprüngliche Ereignis wird nicht beeinflusst."

#: src/bootstrap.php:1110 src/bootstrap.php:1137 src/bootstrap.php:1155
#: src/event-list-table.php:758 src/event-list-table.php:771
#: src/event-list-table.php:796 src/event-list-table.php:882
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#. translators: %s: URL to the documentation
#: src/bootstrap.php:1096
msgid "<a href=\"%s\">Read the WordPress.org documentation on WP-Cron</a> for more technical details about the WP-Cron system for developers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lies die WordPress.org-Dokumentation zu WP-Cron</a> für weitere technische Details über das WP-Cron-System für Entwickler."

#. translators: %s: URL to the documentation
#: src/bootstrap.php:1082
msgid "<a href=\"%s\">Read the Frequently Asked Questions (FAQ)</a> which cover many common questions and answers."
msgstr "<a href=\"%s\">Lies die Häufig gestellten Fragen (FAQ)</a>, die viele häufige Fragen und Antworten abdecken."

#. translators: 1: URL to the documentation, 2: WP Crontrol
#: src/bootstrap.php:1067
msgid "<a href=\"%1$s\">Read the %2$s website</a> which contains information about events that have missed their schedule, problems with spawning a call to the WP-Cron system, and much more."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Lies die Website %2$s</a>, die Informationen über Ereignisse enthält, die ihren Zeitplan verpasst haben, Probleme mit dem Generieren eines Aufrufs an das WP-Cron-System haben und vieles mehr."

#: src/bootstrap.php:1061
msgid "There are several places to get help with issues relating to WP-Cron:"
msgstr "Es gibt mehrere Stellen, an denen du Hilfe bei Problemen mit WP-Cron bekommst:"

#: src/Event/CoreCronEvent.php:38
msgid "This is a WordPress core event and cannot be deleted"
msgstr "Dies ist ein Ereignis des WordPress-Cores und kann nicht entfernt werden"

#: src/event-list-table.php:310
msgid "Custom events"
msgstr "Eigene Ereignisse"

#: src/event-list-table.php:309
msgid "WordPress core events"
msgstr "WordPress-Kernereignisse"

#: src/event-list-table.php:308
msgid "Events with no action"
msgstr "Ereignisse ohne Aktionen"

#: src/event-list-table.php:307
msgid "All events"
msgstr "Alle Ereignisse"

#: src/event.php:132
msgid "Invalid timestamp provided."
msgstr "Ungültiger Zeitstempel angegeben."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:103
msgid "Failed to schedule the cron event %s."
msgstr "Das Cron-Ereignis %s konnte nicht geplant werden."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/event.php:64 src/event.php:367
msgid "The cron event %s could not be found."
msgstr "Das Cron-Ereignis %s konnte nicht gefunden werden."

#: src/event-list-table.php:951
msgid "No matching cron events."
msgstr "Keine zutreffenden Cron-Ereignisse."

#: src/bootstrap.php:1738 src/bootstrap.php:1743
msgid "Event Type"
msgstr "Ereignistyp"

#: src/bootstrap.php:1411 src/bootstrap.php:1439
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"

#: src/bootstrap.php:1409
msgid "PHP default timezone is not set to UTC. This may cause issues with cron event timings."
msgstr "Die Standard-Zeitzone von PHP ist nicht auf UTC gesetzt. Das kann Probleme mit der Zeitsteuerung der Cron-Ereignisse hervorrufen."

#: src/bootstrap.php:121
msgctxt "verb"
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"

#. translators: 1: The name of the configuration constant, 2: The value of the
#. configuration constant
#: src/event-list-table.php:931 src/schedule-list-table.php:171
msgid "This interval is less than the %1$s constant which is set to %2$s seconds. Events that use it may not run on time."
msgstr "Dieses Intervall ist kleiner als die Konstante %1$s, die auf %2$s Sekunden gesetzt ist. Ereignisse, die es benutzen, werden möglicherweise nicht pünktlich ausgeführt."

#: src/event-list-table.php:949
msgid "There are currently no scheduled cron events."
msgstr "Es gibt derzeit keine geplanten Cron-Ereignisse."

#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
#: src/event-list-table.php:876
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"

#. translators: 1: Line number, 2: Error message text
#: src/event-list-table.php:674
msgid "Line %1$s: %2$s"
msgstr "Zeile %1$s: %2$s"

#: src/event-list-table.php:626
msgid "Select this row"
msgstr "Diese Zeile auswählen"

#. translators: %s: UTC offset
#: src/event-list-table.php:241
msgid "Next Run (%s)"
msgstr "Nächste Ausführung (%s)"

#: src/event-list-table.php:237
msgid "Hook"
msgstr "Hook"

#: src/schedule-list-table.php:197
msgid "There are no schedules."
msgstr "Es gibt noch keine Zeitpläne."

#: src/Schedule/ThirdPartySchedule.php:27
msgid "This schedule is added by another plugin and cannot be deleted"
msgstr "Dieser Zeitplan wurde von einem anderen Plugin hinzugefügt und kann nicht entfernt werden"

#: src/Schedule/CoreSchedule.php:27
msgid "This is a WordPress core schedule and cannot be deleted"
msgstr "Dies ist ein Zeitplan des WordPress-Cores und kann nicht entfernt werden"

#: src/bootstrap.php:2154
msgid "Search Hook Names"
msgstr "Hook-Namen suchen"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2083
msgid "Failed to save the cron event %s."
msgstr "Cron-Ereignis %s konnte nicht gespeichert werden."

#: src/bootstrap.php:2078
msgid "Deleted the selected cron events."
msgstr "Die ausgewählten Cron-Ereignisse wurden entfernt."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2064
msgid "Deleted the cron event %s."
msgstr "Das Cron-Ereignis %s wurde entfernt."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2059
msgid "Saved the cron event %s."
msgstr "Das Cron-Ereignis %s wurde gespeichert."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2054
msgid "There are no %s cron events to delete."
msgstr "Es gibt kein Cron-Ereignis namens %s zu entfernen."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2049
msgid "Deleted all %s cron events."
msgstr "Alle Cron-Ereignisse %s wurden entfernt."

#: src/bootstrap.php:1692 src/bootstrap.php:2265
msgid "Edit Cron Event"
msgstr "Cron-Ereignis ändern"

#: src/bootstrap.php:1662
msgid "Add Event"
msgstr "Ereignis hinzufügen"

#: src/bootstrap.php:1654
msgid "Update Event"
msgstr "Ereignis aktualisieren"

#. translators: %s: The name of the plugin that controls the running of cron
#. events.
#: src/bootstrap.php:1326
msgid "WP-Cron spawning is being managed by the %s plugin."
msgstr "Das Laden von WP-Cron wird durch das Plugin %s verwaltet."

#. translators: %s: The name of the cron schedule.
#: src/bootstrap.php:1194
msgid "Added the cron schedule %s."
msgstr "Der Cron-Zeitplan %s wurde hinzugefügt."

#. translators: %s: The name of the cron schedule.
#: src/bootstrap.php:1189
msgid "Deleted the cron schedule %s."
msgstr "Der Cron-Zeitplan %s wurde entfernt."

#: src/bootstrap.php:1963
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: src/bootstrap.php:1957 src/event-list-table.php:893
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"

#: src/bootstrap.php:715 src/bootstrap.php:760
msgid "You are not allowed to delete PHP cron events."
msgstr "Du darfst keine PHP-Cron-Ereignisse löschen."

#: src/bootstrap.php:371 src/bootstrap.php:534
msgid "You are not allowed to edit PHP cron events."
msgstr "Du darfst keine PHP-Cron-Ereignisse bearbeiten."

#. translators: 1, 2, and 3: Example values for an input field.
#: src/bootstrap.php:1920
msgid "Use a JSON encoded array, e.g. %1$s, %2$s, or %3$s"
msgstr "Verwende ein JSON-kodiertes Array, z. B. %1$s, %2$s oder %3$s"

#. translators: The PHP tag name
#: src/bootstrap.php:1849
msgid "The opening %s tag must not be included."
msgstr "Das öffnende %s-Tag darf nicht mit eingeschlossen sein."

#: src/Schedule/CrontrolSchedule.php:27
msgid "This custom schedule is in use and cannot be deleted"
msgstr "Dieser individuelle Zeitplan ist in Benutzung und kann nicht gelöscht werden"

#: src/event-list-table.php:246
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: src/bootstrap.php:2028
msgid "You cannot add, edit, or delete PHP cron events because your user account does not have the ability to edit files."
msgstr "Du kannst keine PHP-Cron-Ereignisse hinzufügen, bearbeiten oder löschen, weil dein Benutzerkonto dazu nicht berechtigt ist."

#. translators: %s Timezone name.
#: src/bootstrap.php:1993
msgid "Timezone: %s"
msgstr "Zeitzone: %s"

#: src/bootstrap.php:1897
msgid "Arguments (optional)"
msgstr "Argumente (optional)"

#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
#: src/bootstrap.php:1343
msgid "The %s constant is set to true."
msgstr "Die Konstante %s ist auf \"true\" gesetzt."

#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
#: src/bootstrap.php:1335
msgid "The %s constant is set to true. WP-Cron spawning is disabled."
msgstr "Die Konstante %s ist auf \"true\" gesetzt. Aufruf von WP-Cron ist deaktiviert."

#. translators: %s: The HTTP response code.
#: src/bootstrap.php:1375
msgid "Unexpected HTTP response code: %s"
msgstr "Unerwarteter HTTP-Antwortcode: %s"

#: src/bootstrap.php:1235 src/bootstrap.php:1257
msgid "Add Cron Schedule"
msgstr "Fügt einen Cron-Zeitplan hinzu"

#: src/bootstrap.php:1037 src/bootstrap.php:1038 src/bootstrap.php:1127
#: src/bootstrap.php:2144 src/bootstrap.php:2225
msgid "Cron Events"
msgstr "Cron-Ereignisse"

#: src/bootstrap.php:178 src/bootstrap.php:300
msgid "You are not allowed to add new PHP cron events."
msgstr "Du darfst keine neuen PHP-Cron-Ereignisse hinzufügen."

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-crontrol.php
msgid "WP Crontrol"
msgstr "WP Crontrol"

#: src/bootstrap.php:2484
msgid "now"
msgstr "jetzt"

#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2480
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s Sekunde"
msgstr[1] "%s Sekunden"

#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2478 src/bootstrap.php:2491
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s Minute"
msgstr[1] "%s Minuten"

#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2476
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s Stunde"
msgstr[1] "%s Stunden"

#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2474
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s Tag"
msgstr[1] "%s Tage"

#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2472
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s Woche"
msgstr[1] "%s Wochen"

#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2470
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s Monat"
msgstr[1] "%s Monate"

#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
#: src/bootstrap.php:2468
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s Jahr"
msgstr[1] "%s Jahre"

#: src/event-list-table.php:516
msgid "Run now"
msgstr "Jetzt ausführen"

#: src/event-list-table.php:495
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: src/bootstrap.php:1831 src/Event/PHPCronEvent.php:69
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP-Code"

#: src/bootstrap.php:346 src/bootstrap.php:548
msgid "PHP Cron"
msgstr "PHP-Cron"

#: src/event-list-table.php:800
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: src/bootstrap.php:1935 src/bootstrap.php:1952
msgid "Next Run"
msgstr "Nächster Lauf"

#: src/bootstrap.php:1877 src/bootstrap.php:1880
msgid "Hook Name"
msgstr "Hook-Name"

#: src/bootstrap.php:1694 src/bootstrap.php:2146 src/bootstrap.php:2260
msgid "Add Cron Event"
msgstr "Cron-Ereignis hinzufügen"

#. translators: %s: Error message text.
#: src/bootstrap.php:1435
msgid "There was a problem spawning a call to the WP-Cron system on your site. This means WP-Cron events on your site may not work. The problem was: %s"
msgstr "Ein Problem trat während des Aufrufs des WP-Cron-Systems auf deiner Website auf. Dies bedeutet, dass WP-Cron-Ereignisse auf deiner Website nicht funktionieren. Das Problem war: %s"

#: src/bootstrap.php:1240
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Intervall (Sekunden)"

#: src/bootstrap.php:1252 src/schedule-list-table.php:74
msgid "Internal Name"
msgstr "Interner Name"

#: src/event-list-table.php:290 src/event-list-table.php:477
#: src/event-list-table.php:556 src/schedule-list-table.php:123
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: src/bootstrap.php:1246 src/schedule-list-table.php:76
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"

#: src/schedule-list-table.php:75
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#: src/bootstrap.php:1030 src/bootstrap.php:1031 src/bootstrap.php:1132
#: src/bootstrap.php:1227 src/bootstrap.php:2229
msgid "Cron Schedules"
msgstr "Cron Zeitpl&auml;ne"

#: src/bootstrap.php:803 src/bootstrap.php:811 src/bootstrap.php:815
msgid "You are not allowed to run cron events."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Ereignisse zu starten."

#: src/bootstrap.php:663 src/bootstrap.php:706 src/bootstrap.php:752
msgid "You are not allowed to delete cron events."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Ereignisse zu löschen."

#: src/bootstrap.php:648
msgid "You are not allowed to delete cron schedules."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Zeitpläne zu löschen."

#: src/bootstrap.php:616
msgid "You are not allowed to add new cron schedules."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, neue Cron-Zeitpläne hinzuzufügen."

#: src/bootstrap.php:363 src/bootstrap.php:451
msgid "You are not allowed to edit cron events."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, Cron-Ereignisse zu bearbeiten."

#: src/bootstrap.php:171
msgid "You are not allowed to add new cron events."
msgstr "Dir ist es nicht gestattet, neue Cron-Ereignisse hinzuzufügen."

#: src/Event/Event.php:258 src/schedule.php:110
msgid "Non-repeating"
msgstr "Einmalig"

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2069
msgid "Failed to the delete the cron event %s."
msgstr "Das Löschen des Cron-Ereignis %s ist gescheitert."

#. translators: %s: The name of the cron event.
#: src/bootstrap.php:2074
msgid "Failed to the execute the cron event %s."
msgstr "Das Ausführen des Cron-Ereignis %s ist gescheitert."